“Armagedom.” Essa palavra, falada pelo oficial político Putin na adaptação de 1990 de Tom Clancy’s A caçada para outubro vermelhoé ponderado com significado. Não é só isso A caçada para outubro vermelho é um thriller da Guerra Fria sobre as marinhas russas e americanas que corriam para encontrar o submarino nuclear titular, um conflito que pode desencadear a Segunda Guerra Mundial. É que a entrega da palavra muda completamente o filme.
Até aquele momento, Putin (Peter Firth) e os outros personagens russos – principalmente, o capitão Marko Ramius (Sean Connery) e seu segundo oficial Vasily Borodin (Sam Neill) – falavam russo. Enquanto Putin lê de uma Bíblia que ele encontra nos quartos de Ramius, a câmera empurra cada vez mais para o rosto, alcançando sua boca no momento em que ele pronuncia a palavra “Armageddon”. A câmera então reverte o empurrão, puxando -se como Arana, Connery e os outros agora falam inglês daqui em diante, embora alguns com sotaques russos.
É um momento incrível, que faz A caçada para outubro vermelho O padrão -ouro para lidar com idiomas estrangeiros em filmes de Hollywood.
Falando o mesmo idioma
O empurrão é apenas um dos muitos elegantes floreios de direção que John McTiernan faz em A caçada para outubro vermelho. Como o filme anterior dirigido por McTiernan, Morrer com força De 1988, Outubro vermelho é uma masterclass em ação cinematográfica. Seja nos limites apertados de um submarino ou na vastidão do Oceano Atlântico, McTiernan mantém os arranjos espaciais claros, certificando -se de que nós os espectadores entendemos a distância entre os personagens.
Em outras palavras, McTiernan está profundamente ciente de onde os olhos de seus espectadores estão indo e descansando. Ele intencionalmente constrói o quadro para que, por exemplo, vemos a distância entre o analista da CIA Jack Ryan (Alec Baldwin) e o American Sub The USS Dallas Quando este último tenta embarcar no barco de um helicóptero. McTiernan e os editores Dennis Virkler e John Wright mantêm um ritmo constante de cortes entre pessoas dentro Outubro vermelho e o sub -próprio para aumentar a tensão como o navegador Gregoriy Kamarov guia o barco por retas retas.
Seja essa atenção à composição que levou McTiernan a abandonar as legendas usadas nos primeiros 15 minutos do filme ou é apenas o fato de que Connery não vai se mexer no russo por duas horas e 15 minutos (nem o público -alvo americano do filme), Outubro vermelhoA transição continua sendo a melhor da história de Hollywood.
Os filmes tradicionalmente americanos indicam a nacionalidade de alguém através do sotaque, de modo que os personagens falam inglês para serem legíveis, mas com diferença suficiente para soar com os outros. Mesmo que o público americano seja menos avesso às legendas do que os estúdios pensam, é improvável que alguém que não seja, digamos, Quentin Tarantino fazendo Basterds ingletospoderia obter financiamento para uma imagem de Hollywood, onde a maior parte do elenco fala idiomas diferentes.
Falta de comunicação nuclear
Em um dos momentos mais tensos do filme, Jack Ryan lança o outubro vermelho ao lado do comandante Bart Mancuso (Scott Glenn) e do pequeno oficial Ronald Jones (Courtney B. Vance) do USS Dallas. Os três americanos estão em frente ao capitão Ramius, capitão Borodin e outros membros do Outubro vermelhofuncionários sênior.
Ao longo do filme, Ryan tem tentado convencer quem ouviria que Ramius pretende desertar da União Soviética para os Estados Unidos e que ele está tomando Outubro vermelho E sua altamente sofisticada Caterpillar Drive com ele. No entanto, a URSS alertou os EUA que Ramius se tornou desonesto e planeja atacar os americanos com seu submarino nuclear, algo facilitado pelo silêncio virtual concedido por Outubro vermelhoA unidade de lagarta.
Finalmente depois do Dallas localiza Outubro vermelhoRyan convence Mancuso a enviar uma mensagem para Ramius via Morse Code e Sonar Pings, organizando para permitir que os americanos embarquem no submarino. Quando os americanos vão a bordo, Ramius espia a pistola no cinto de Mancuso e faz um comentário a Borodin. Ryan ri, que surpreende Mancuso, a quem Ryan explica a piada e Ramius. Quando Ramius pergunta se Ryan fala russo, Ryan se explica no idioma, levando Ramius a continuar em inglês.
Naquele momento, Ryan e Ramius Bond, aliviaram que seus gambits foram recompensados. Mas é um momento que só funciona se o público entende que esses personagens até agora falavam o mesmo idioma. Todas as apostas da cena, de fato de todo o filme, se resumem a pessoas esperando que possam se entender bem o suficiente para evitar a catástrofe nuclear.
Inédito e desaprendizado
Certamente é possível fazer um argumento maior sobre a importância temática da comunicação em A caçada para outubro vermelhocomo é uma declaração sobre a tragédia da Guerra Fria, como poderíamos alcançar a paz se pudéssemos apenas entender um ao outro. Essa é uma ótima maneira de abordar algo como Star Trek (ou, você sabe, Denzel Washington falando sobre Star Trek em um submarino em Maré carmesim), mas A caçada para outubro vermelho não é Star Trek. É um thriller, que deixa pouco espaço para filosofar em assuntos internacionais.
McTiernan precisa construir tensão rapidamente, colocando as apostas sem deixar muita exposição atrapalhar. Que ele fez logo no início do filme com a mudança de linguagem. Não foi vistoso, colocou o ponto e colocou todas as bases para as apostas e temas.
Mesmo 35 anos depois, raramente vimos uma técnica tão genial quanto a mudança em A caçada para outubro vermelho. O que deveria ter sido um tipo de Armagedom cinematográfico, mudando para sempre a maneira como fazemos idiomas diferentes na arte visual, tornou -se um destaque de um ótimo filme, uma lição importante que continua a ser amplamente desaprendida.